Das Buch habe ich trotz mehrer Anläufe nie zu Ende lesen können. Zu Beginn ging ich davon aus, dass mein Scheitern mit meinen begrenzten Englischkenntnissen zusammenhängen könnte. Folglich suchte ich ein großes Buchgeschäft auf, nahm die deutsche Ausgabe zur Hand und stellte fest, dass ich genauso wenig verstehe.
Groß war die Freunde, als das Buch recht wortkarg dafür aber umso bildprächtiger verfilmt wurde.
Und um auch mal eine Filmkritik zu schreiben: Lovely
Nur eines. Ich sage das nicht gerne, aber bitte, bitte nicht auf deutsch sondern auf englisch ansehen. Die ganzen liebevollen Wortwitze wurden einfach bei der Übersetzung ignoriert.
Bsp.: Officious seeing-eye Bitch im Original, übersetzt als Blindenhündin, ha, ha.
Das Buch ist so geil, die ganzen Ebenen und verschiedenen Stimmen. Ich kann mir nicht vorstellen wie man das überhaupt übersetzen sollen könnte.
Ah, endlich einmal noch jemand, der mit „Alles ist erleuchtet“ nicht allzu viel anfangen kann. Ich habe mich – durch die deutsche Version – komplett durchgehangelt, aber abgesehen von Alex‘ Sprache (so hieß er doch, oder?) nicht allzu viel verstanden. Auch nach ausgiebigem Nachdenken über eventuell ganz besonders gut versteckte, weise Intentionen kam ich nicht weiter. Aber der Film ist besser, sagst du? Dann versuche ich es mal damit.
Beste Grüße!